各位安盛同仁,
希望大家一切平安!在过去一个月中,我们目睹了气候变化大背景下许多极端天气事件,包括河南洪灾和沿海地区烟花侵袭带来双重打击。同时,很多城市疫情反复。作为一家充满社会责任感的保险公司,此时更需要我们大家万众一心、协同作战,快速应对严峻的形势,保障员工、客户和社会的安全。
相信我们这些天都经历了许多心碎的不眠之夜。请大家务必保持警惕,及时留意公共事务、人力资源和安全部门发出的邮件通知,关注官方天气变化和疫情播报。不论你需要什么样的帮助,请记得安盛会一直在你的身后,助你前行。
“守护生命之本,践行人类进步”是我们不变的初心和承诺。我们珍视每一位员工的健康与安全,并以社会责任为己任。在洪灾大爆发之时,我们迅速启动了救援预案。在这期的月刊中,你会进一步了解到安盛团队是如何团结一致有序行动的。另外我们在转型过程和品牌建设过程中也取得了不少成绩,健康和创新佳绩也收获了行业的认可。
敬请阅读详细内容。注意安全!
Dear AXA Tianping colleagues,
Hope you stay safe and healthy. In the past month, we saw too many extreme weather events amid climate change, including the severe flooding in Henan province, and typhoon In-Fa as double blow in coastal regions. COVID-19 is also recurring in lots of cities at the same time. As an insurer with social responsibilities, it is more urgent than ever for us all to unite and react quickly to these challenges, to safeguard our employees, customers, and broader communities.
There have been many heartbreaking and sleepless nights for all of us. And first, please keep alert on the notices from our Communications, HR and Security teams, official broadcasts on weather changes and COVID-19 updates. Please rest assured that we have your back anytime you need help from headquarter.
We stay true to our commitment of “Acting for human progress by protecting what matters” and we treasure the health and safety of every staff and take social responsibility seriously. Immediate rescue and relief measures have been rolled out since the crisis breakout. You will find how we act systematically as One AXA to rise to the situation. Among other things, we’ve gained progress in business transformation and brand building with industry recognitions in health and innovation.
Please read more. Stay safe!